「收心」的日文怎麼說?
每到星期一或鄰近大考、重要日程等都難免需要收心提振精神,或是懶散了一陣子想好好振作,集中火力繃緊神經,這時候的日文怎麼說呢?以下來看看收心的日文吧。
中文 | 收心、繃緊神經 |
日文 | 気を引き締める |
羅馬 | ki wo hi ki shi me ru |
讀音 |
き を ひ き し め る
|
「気を引き締める」的「気」指的是心,「引き締める」的意思是「拉緊」、「使緊張」,因此合起來就是收心的意思,根據句子不同有時可翻譯為振作精神、繃緊神經等。
-
月曜は週初めだからこそ気を引き締める。
正因為星期一是一周的開始,所以更要收心。 -
新学期に向けて気を引き締める。
振作精神迎接新學期。 -
最近ちょっとだらだらしすぎて単位落としそう。気を引き締めなきゃ。
最近有點太懶散了,可能會拿不到學分,得振作精神才行。 -
本番まで気を引き締める!
直到正式上場前都要繃緊神經。