N3文法17「きる」極盡、充分、斬斷

教學

 

n3 grammar 17

 

  文型:V2 + きる
此用法為複合動詞,表示動作100%完成,中譯為「完了、極盡、切斷」等。其用法又可分為三大細項。漢字可寫可不寫。

 

一、完全、完了、光 

這裡表示完全做盡,相當於「最後までする」。

1時間でマンガを読みきった
  用一小時的時間看完了漫畫。

② ネコカンを買うために、お金使いきった
  為了買貓罐罐,把錢都花光了。

③ この文法難しくて1カ月以上もかかってまだ読みきれない
  這本文法書太難了,花了一個多月的時間都讀不完。

 

否定用「きれない」,因為是「無法◯◯」,屬於能力動詞,因此用「きれない」。
 

食べきる。(吃光)
食べきれる。(能吃光)
食べきれない。(無法吃光)
食べきらない。(不吃光)
 
「吃光了」講「食べきった」,反過來就是「食べきれない」。
 
其他的用法也可以使用,但要看情境是什麼,以下提供例子參考:
 
「ボウルののエサを食べきらないとネコカンをあげないよ」
(不把碗裡面的飼料吃光就不給你罐罐喔。)

 「これは一人食べきれるですか?」
(這個是一個人就能吃完的量嗎?)

 

二、到達極限、極緻

表示到了極限,相當於「限界までする」。

① 16時間労働疲れきってしまった。
  16個小時都在勞動工作,實在累爆了。

② 自分が世界で一番強いって言いきれるの?
  你敢說自己是世界上最強的嗎?

③ どうしてそんなわかりきったことを言わなきゃいけないの?
  為什麼那麼明白的事情非要說不可?

 

三、切斷、斬斷、斷 

表示「斬斷」的意思,帶有「拋棄、揮別、斷念」等意思。

① 友達との断ち切りたい
  想要斬斷與朋友之間的羈絆。

② その不気味に私は思い切って入った
  我鼓起勇氣走進了那毛骨悚然的森林。

 

  note.png

「思い切る」的核心意思是「斷絕多餘思緒」,依據前後文可譯為「下決心」、「鼓起勇氣」、「勇於」、「不假思索」、「冒然」等。

 


 

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站站長。熱愛日語研究與教學,期許能提攜後輩造福日語自學者,從2016年開始撰寫教學,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
關注👉
FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站站長。熱愛日語研究與教學,期許能造福日語自學者,從2016年開始撰寫教學,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
👉FacebookTwitterInstagramPlurk

你可能也想看