週五, 22 十一月 2019

N3文法37「たとえ~ても」即使、哪怕

  • 分類: 中級文法-N3
  • 最近更新: 2019-01-07, 週一 17:14
  • 發佈: 2018-12-04, 週二 00:46
  • 作者 時雨
  • 點擊數: 8850

教學

 

 n3 grammar 37 tatoetemo

 

文型:たとえ + V2・A2 + ても/たとえ + N・Na2 + でも
表示逆接的假定條件,也就是即使發生前項內容仍要執行後項動作,後項為否定時則表示即使發生前項內容也不執行後項動作,後面常搭配「ても」、「とも」作為呼應,中譯多為「即使、哪怕~也~」。

 

たとえ1000万円をもらえてもそんな仕事はしたくないんだ🔊
  即使能拿到1000萬日圓,我也不想做那種工作。

たとえ雨が降っても外へ出る🔊
  即便是下雨我也要出去。

たとえ人に笑われるとしても私は絶対あきらめない🔊
  即使會被人嘲笑,我也絕對不會放棄。

 

有沒有「たとえ」有什麼差別?

「たとえ」是副詞,意思是「即使」,在「ても」前面使用「たとえ」能有加強的效果,不過即使移除「たとえ」句子仍然可以成立,意思也大略相同,只是「たとえ」在語氣上更有力道。

 

 たとえ雨が降っても外へ出る🔊
 即便是下雨我也要出去。

 
≒ 雨が降っても外へ出る🔊
 即使下雨我也要出去。

 

 

「~としても」是什麼意思?

「~としても」的意思是以前項提出的場合作為假設條件,相當於「~の立場でも」、「~と仮定しても」,因此「たとえ人に笑われるとしても」就是「即使是會被人取笑這樣的立場,我也~」的意思,當然也可簡單寫作「たとえ人に笑われても」,語感稍微不同而已。

 

 

【文字語彙】
仕事(しごと)、雨(あめ)、降る(ふる)、笑う(わらう)、絶対(ぜったい)、立場(たちば)、仮定(かてい)

 

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨  我在方格子上寫的日本恐怖故事
logo
時雨,畢業於東吳大學日本語文學系,日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨

你可能也想看

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款

網站訪客

24466907
今日2146
昨日55881
總人氣24466907