N3文法139「んだもん」因為~嘛
「んだもん」的用法
文法:N・Na+なんだもん/A・V+んだもん
「んだもん」是「のだもの」的口語用法,由「のだ」與「もの」組合而成,表示原因理由,通常用於主張自己行為的合理性,多有辯解、找藉口的意味,中譯多為「因為~嘛」,和「だって」搭配使用時多半帶有撒嬌口氣,大多是女性和小孩與家人或朋友之間會話時使用的說法。
「んだもん」是「のだもの」的口語用法,由「のだ」與「もの」組合而成,表示原因理由,通常用於主張自己行為的合理性,多有辯解、找藉口的意味,中譯多為「因為~嘛」,和「だって」搭配使用時多半帶有撒嬌口氣,大多是女性和小孩與家人或朋友之間會話時使用的說法。
- A:何でご飯を食べないの?
A:為什麼不吃飯呢?
B:だって最近太ったんだもん。
B:因為我最近變胖了嘛! - A:ジェットコースターに乗ろうよ。
A:一起去坐雲霄飛車吧!
B:嫌だよ。怖いんだもん。
B:我才不要,很可怕耶! - A:どうして都会に住みたいの?
A:為什麼想要住在都市呢?
B:だって田舎は不便なんだもん。
B:因為鄉下很不方便啊!
「んだもん」和「もん」的比較
「んだもん」和「もん」都有說明原因理由的意思,但「もん」還有表示「反抗聽話者」的用法,此用法不能和「んだもん」互換使用。
【原因理由】
- A:何で諦めたんだよ?
A:為什麼要放棄? - B:だって、できないもん。
B:因為我做不到嘛! - B:だって、できないんだもん。
B:因為我做不到嘛!
【反抗語意】
- 母:宿題、まだ終わってないでしょ?
母:你作業還沒做完吧? - 子:もうやったもん!
子:已經做完了啦! - 子:もうやったんだもん!
「んだから」的用法
文法:N・Na+なんだから/A・V+んだから
「んだから」是「のだから」的口語用法,當說話者認為聽話者應該也知道該事情,但在聽話者沒有充分理解的情況下,說話者提出該事情當作原因理由,並抱持著想讓聽話者認同自己時使用。也用在自言自語中,讓自己重新理解該事情時使用,後項必須為意志、命令、推測、希望等句子。中譯多為「(都說了)因為~」。
「んだから」是「のだから」的口語用法,當說話者認為聽話者應該也知道該事情,但在聽話者沒有充分理解的情況下,說話者提出該事情當作原因理由,並抱持著想讓聽話者認同自己時使用。也用在自言自語中,讓自己重新理解該事情時使用,後項必須為意志、命令、推測、希望等句子。中譯多為「(都說了)因為~」。
- 熱が高いんだから、病院に行ったほうがいいよ。
因為你發了高燒,去醫院比較好喔。 - せっかくのチャンスなんだから、全力で頑張って。
因為你獲得了難得的機會,就全力以赴吧。
「んだもん」和「んだから」的比較
「もん」表示原因理由,和「から」有類似的意思,若「んだから」的句子中,後項為「判斷」、「希望」、「意向」等句子時,亦可使用「んだもん」。但後項為「命令」、「禁止」、「依賴」等句子時,基本上只能使用「んだから」。另外, 「んだから」放在句尾作為終助詞的句子時也可以使用「んだもん」,表示說話者對事態的評價、決心,或者說話者再次認知事態時使用。
【判斷】
あんなに頑張って勉強したんだから、きっと合格できるはずだ。
あんなに頑張って勉強したんだもん、きっと合格できるはずだ。
因為我那麼地努力學習,應該會及格。
【希望】
やっと休暇が取れたんだから、ゆっくり休みたい。
やっと休暇が取れたんだもん、ゆっくり休みたい。
終於獲得休假了,我想好好休息。
【命令】
もう遅いんだから、早く寝なさい。
もう遅いんだもん、早く寝なさい。
已經不早了,快睡覺吧。
【禁止】
今忙しいんだから、話しかけるな。
今忙しいんだもん、話しかけるな。
我現在很忙,不要跟我講話。
【終助詞】
あいつときたら、いつも自分勝手なんだから。
あいつときたら、いつも自分勝手なんだもん。
那傢伙總是很自私。
例外
「んだもん」基本上後面不使用含有「命令」或「依賴」的句子。但在「せっかく」或「わざわざ」等表示機會難得、好不容易的情況下,不受此文法限制。
- せっかくのチャンスなんだから、全力で頑張って。
せっかくのチャンスなんだもん、全力で頑張って。
因為是難得的機會,你要全力以赴才行。 - わざわざ来たんだから、お茶ぐらい飲んで行って。
わざわざ来たんだもん、お茶ぐらい飲んで行って。
你特地前來,至少喝個茶再離開吧。
「んだもん」+「な(あ)」/「ね(え)」
當「んだもん」後面接「な(あ)」/「ね(え)」時會降低說明原因理由的成分,而是表示感嘆的意思,沒有撒嬌的語氣。
- 春子ももう大学生になるんだもんな。時間が経つのは本当に速い。
春子也快成為大學生了。時間過得真快。 - 全部あげるよ。君は甘い物が好きなんだもんね。
全部給你吧。你喜歡甜食的吧。