即時在線: 103 人今日人次: 3598 用戶總數: 65911 人最新用戶: liunina
選單
入口由此進入

N3文法68「として(は)」作為~、當作~

N3文法68「として(は)」作為~、當作~
N3文法68「として(は)」作為~、當作~

文法:N+として
表示以這樣的身分、資格、立場或是某種項目等來進行後項內容,中譯多為「作為、當作」。

  1. 正社員せいしゃいんとしてはたらいていたが、うつびょう休職きゅうしょくちゅうです。
    曾經作為一名正職職員工作,但因為憂鬱症目前停職。
  2. 先生せんせい代理だいりとして授業じゅぎょうをします。
    作為代理老師來上課。
  3. 趣味しゅみとして日本語にほんご勉強べんきょうしています。
    把日語當作興趣來學習。(也可說日本語を趣味として勉強しています)

文法:N+としては
表示將前面的項目作為主題,具有「以當事人的立場」來看待事物之意,更鄭重的說法是「としましては」、「といたしましては」。中譯多為「以~來說」、「作為~」。

  1. かれとしてはあきらめるしかなかったでしょう。
    以他的立場來說也只能放棄了吧。
  2. 責任者せきにんしゃとしては責任せきにんたなければならないです。
    作為負責人,必須負起責任。
  3. かれおとことしてはたかいほうです。
    他作為男生算個子高的。

「としては」也用於基準,表示與平均值有所不同,如例句3表示作為男生,身高與平均的男性還要高。

文法:N・Naだ+としても/A・V+としても
「XとしてもY」表示即使X成立或是事實,也要執行Y或者按照Y來做,或者是也會發生Y的結果。中譯多為「即使~也、就算~也」。

  1. たとえひとわらわれるとしてもわたし絶対ぜったいあきらめない。
    即使會被人嘲笑,我也絕對不會放棄。
  2. 渋滞じゅうたいおくれたとしても電話でんわぐらいしてくるはずです。
    即使是因為塞車而遲到也應該會打個電話。
  3. この本物ほんものとしてもいません。
    這幅畫就算是真的我也不會買。

「~としても」的意思是以前項提出的場合作為假設條件,相當於「~の立場でも」、「~と仮定しても」,因此「たとえ人に笑われるとしても」就是「即使是會被人取笑這樣的立場,我也~」的意思,當然也可簡單寫作「たとえ人に笑われても」,語感稍微不同而已。