「顔を洗い」為什麼不是「顔を洗って」?
町友
时雨老师您好,想请问:
「顔を洗い、歯を磨き、そして髭を剃った。」为什么不是「顔を洗って、歯を磨いて、そして髭を剃った。」
谢谢您抽空回答 :)
「顔を洗い、歯を磨き、そして髭を剃った。」为什么不是「顔を洗って、歯を磨いて、そして髭を剃った。」
谢谢您抽空回答 :)
時雨
此為書面語,使用動詞第二變化連用形(或稱ます形),後面不加任何東西,如「
很多人常問書面語只能用在文章嗎,關於這點順道在這裡做補充:無論是書寫還是說話,都有可能會用到書面語或口語,區別在於一個較為鄭重,一個較為輕鬆。就像我們講話也有很文語的時候,書寫也有很口語的時候,端看使用的時機、場合或對象而定。
舉例來說:
一名男騎士行經路口時因觸及路面上的香蕉皮而不幸摔落。(書面語)
有個男的騎到路口的時候因為路上有香蕉皮就很衰地給他摔了一跤。(口語)
以上兩句無論是說話還是文章都可以使用,第一句就比較像是新聞會用的(無論文章還是口說),所以是要看使用的場合或對象來決定要書面語還是口語。
書面語除了使用動詞第二變化連用形(或稱ます形)之外,在詞彙的選擇上也會有些不同,例如口語的「ちょっと」,其書面語為「
以下為日本 Yahoo 新聞範例:
總結
以下兩者皆正確:
顔 を洗 い、歯 を磨 き、そして髭 を剃 った。
洗臉、刷牙,然後刮了鬍子。
書面語,用於文章或鄭重場合。-
顔 を洗 って、歯 を磨 いて、そして髭 を剃 った。
洗臉、刷牙,然後刮了鬍子。
口語,用於一般會話或輕鬆的文章。