「でも」延伸問題:「何でもない」用法
町友
提到時雨大在N5文法33【助詞篇】「も」解析篇這篇講的概念
就是「疑問詞+も+否定」以及「疑問詞+でも+肯定」
但我突然想到「何でもない」這個句子,
不是「疑問詞+でも+否定」嗎?難道是省略了一些東西嗎?
我再去重看時雨大的這篇文章N4文法51「でも」副助詞
知道這裡的「でも」是表示「無論~都~」
但還是沒有辦法解釋「何でもない」是怎麼變的@@
後來我去問語言學校的老師,老師說「何でもない」這個解釋很複雜,就當常用句背起來就好了,
但我還是想搞懂為什麼@@
希望時雨大大能夠解答QAQ
就是「疑問詞+も+否定」以及「疑問詞+でも+肯定」
但我突然想到「何でもない」這個句子,
不是「疑問詞+でも+否定」嗎?難道是省略了一些東西嗎?
我再去重看時雨大的這篇文章N4文法51「でも」副助詞
知道這裡的「でも」是表示「無論~都~」
但還是沒有辦法解釋「何でもない」是怎麼變的@@
後來我去問語言學校的老師,老師說「何でもない」這個解釋很複雜,就當常用句背起來就好了,
但我還是想搞懂為什麼@@
希望時雨大大能夠解答QAQ
時雨
確實當作慣用語即可,「何でもない」可說是一個單字(屬形容詞),所以直接當單字學比較快?
這裡一次做完整說明:
我們先來釐清簡單的「も」
何もない :什麼也沒有
何でもある:什麼都有
何でもある:什麼都有
否定用「何もない」,表示「什麼都沒有」
肯定用「何でもある」,表示「什麼都有」
「何も」應該不需要解釋,就字面意思。
「何でも」用於肯定句時表全面肯定。
「何でもない」
什麼都不是、算不了什麼、沒什麼大不了…
相當於「大したことではない」。
「何でもない」的意思並非「什麼都沒有」,如上述所說,全面肯定或全面否定就是上述兩組句型。
「何でもない」的「でもない」是「ではない」的加強否定。
例:
私は学生ではない。私は先生ではない。
我不是學生。我不是老師。
私は学生ではない。先生でもない。
我不是學生。也不是老師。
学生ではない。先生ではない。人間ではない。
不是學生。不是老師。不是人。
学生でもない。先生でもない。人間でもない。
也不是學生。也不是老師。也不是人。
何でもない。
什麼都不是。
因此「何でもない」就是「什麼也稱不上、什麼都不是」的加強否定,可延伸為「沒什麼、算不了什麼、沒什麼大不了、很容易、簡單」等意思。
- A:どうしたの?
怎麼啦?
B:ううん、何でもないよ。
沒事、沒什麼。 - A:彼は君のお兄さん?
他是你哥哥?
B:違うよ!あいつは僕の兄でも何でもない!
才不是!那傢伙才不是我哥,他誰都不是!
總結
何もない :什麼也沒有(全面否定)何でもある:什麼都有(全面肯定)
何でもない:什麼也不是、沒什麼