即時在線: 168 人今日人次: 1469 用戶總數: 65911 人最新用戶: liunina
選單
入口由此進入

「熱死了」的日文怎麼說?

「熱死了」的日文怎麼說?
「熱死了」的日文怎麼說?
中文 熱死了
日文 暑すぎて死にそう
羅馬 a tsu su gi te shi ni sō
讀音

「熱死了」除了可以說「あつすぎてにそう」之外,也可以說「あつくてにそう」、「あつすぎる」等,如果想表達悶熱,可以說「あつ」。

  1. あつすぎてにそう。
    熱死了。
  2. あつすぎてけそう。
    熱到快融化了。
  3. あつすぎてねむれない。
    悶熱的睡不著。
另外還有一個常見的說法是「ぬほどあつ(熱到快死了、熱死了)」,「ほど」是表程度的意思,因此「ぬほどあつ」就是指這個熱已經到達了快要死掉的程度。
延伸閱讀:N3文法108「ほど/ほど~ない」概數/程度/比較

「すぎて」是什麼

あつすぎて」是由「あつすぎる」構成的,其中「すぎる」表示程度上的「過分、太過」的意思,「」則是用來承接後句,在這裡有表原因理由的意思,因此「あつすぎてにそう」就是「太熱了(原因),導致好像快死掉」。

「そう」是什麼

にそう」、「けそう」是動詞連用形加上「そう」的用法,這裡的「そう」是樣態助動詞「そうだ」的語幹,表示「好像、彷彿」的意思。在本篇的用法中就是指「熱到像是要死掉了」、「熱到像是要融化了」的意思。

總結

「熱死了」的日文可以說「あつすぎてにそう」、「あつくてにそう」或「あつすぎる」等,比較特別的地方是「そう」的用法,表示近乎要到那樣的狀態。在表現「要死了」、「要融化了」很常會說「にそう」、「けそう」。