N3文法137「んじゃない、んじゃないかと思う」不是~嗎
「んじゃない、んじゃないかと思う」
文法:V、A+んじゃない/N、Na+(なん)じゃない
當語尾聲調上揚(↗)時表示委婉的表達意見或推測,此時的「~んじゃない」是「~んじゃないか」的省略,也是「~(の)ではないか」的口語用法,經常用於一般會話,中譯多為「不是~嗎」。
當語尾聲調上揚(↗)時表示委婉的表達意見或推測,此時的「~んじゃない」是「~んじゃないか」的省略,也是「~(の)ではないか」的口語用法,經常用於一般會話,中譯多為「不是~嗎」。
-
今日は佐藤さんも参加するんじゃない。
今天佐藤先生不是也會參加嗎? -
その会社の製品は壊れやすいんじゃない。
那家公司的產品不是很容易壞掉嗎? -
その仕事を一人で処理するのは大変なんじゃない。
一個人處理那個工作不是很辛苦嗎? -
喫茶店の前にいる人、田中さんなんじゃない。
在咖啡廳前面的人不是田中小姐嗎?
注意
本項用法的語尾聲調是往上↗,請參考音檔發音。
「~んじゃない」前面接續名詞跟形容動詞時,也可將前面的「なん」全部省略,變成「N、Naじゃない」,注意語尾聲調是往上↗。
- 大変なんじゃない↗=大変じゃない↗
- 不是很辛苦嗎?
- 田中さんなんじゃない↗=田中さんじゃない↗
- 不是田中小姐嗎?
「~んじゃないかと思う」
「~んじゃない」加上表疑問的「か」或「の」,雖然意思都是「不是~嗎」,但「~んじゃないか」的語氣較強烈,主要為男性使用,而「~んじゃないの」則多為女性使用,不過現在已衍生為男女皆可使用的疑問句表現。
另外,「~んじゃないか」可以加上「と思う」,表示說話者個人的判斷,是避開斷定語氣的表達方式,以下列出各種用法:
-
これはいいアイデアだ。
這是個好點子。 -
これはいいアイデアだと思う。
我覺得這是個好點子。 -
これはいいアイデアなんじゃない。
這是個好點子不是嗎? -
これはいいアイデアなんじゃないかと思う。
我想這是個好點子不是嗎?
總結
「~んじゃない」和「~のではないか」意思相同,兩者差別只在於口語與書面語的不同,除了「~んじゃない」之外,其他還有「~んじゃないですか」、「~んじゃありませんか」、「~んじゃないだろうか」、「~んじゃないでしょうか」等形式,通常句子越長,聽起來也越禮貌客氣,不過推測時的確信度也較低。