N3文法97「ばいい」就好、就行
本項用法為「假定形+ば+いい」,以下為各品詞的假定形:
動詞:ばいい
形容詞:ければいい
名詞/形容動詞:なら(ば)いい
動詞:ばいい
形容詞:ければいい
名詞/形容動詞:なら(ば)いい
表勸誘或建議
文法:假定形+ば +いい
表示勸誘對方或給予建議,有「就那麼做吧」的意味,中譯多為「就好、就行」,也可以作為疑問句,表示詢問對方該怎麼做才好。鄭重的說法是「~ばよい」。
表示勸誘對方或給予建議,有「就那麼做吧」的意味,中譯多為「就好、就行」,也可以作為疑問句,表示詢問對方該怎麼做才好。鄭重的說法是「~ばよい」。
-
帰りたければ帰ればいい。
想回去就回去吧。 -
困ったときは先生に相談すればいいじゃない。
有困難就跟老師說不就好了。 -
堂々と答えればいい。
只要堂堂正正地回答就行了。 -
嫌ならやらなければいい。
不想做就不要做。 -
どうすればいいの?
該怎麼辦?
表願望
文法:假定形+ば +いい
表示願望,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,有時也可省略為「ばなあ」,中譯多為「該多好、就好了」。
表示願望,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,有時也可省略為「ばなあ」,中譯多為「該多好、就好了」。
-
明日、雨が晴れればいいなあ。
明天如果放晴就好了。 -
もっと部屋が広ければいいのになあ。
要是房間再寬廣一點就好了呢。 -
もう少し背が伸びればいいなあ。
如果再長高一點就好了。
表遺憾
文法:假定形+ば +よかった
表示實際狀況與期待不符,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,多為遺憾的心情,中譯為「要是~就好了」。
表示實際狀況與期待不符,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,多為遺憾的心情,中譯為「要是~就好了」。
-
もっと勉強すればよかったのに。
如果再用功一點就好了。 -
春子ちゃんも来てくれればよかった。
要是春子也來就好了。 -
この映画は全然面白くないなあ。見なければよかった。
這部電影一點也不好看,要是沒看就好了。