即時在線: 120 人今日人次: 3014 用戶總數: 65911 人最新用戶: liunina
選單
入口由此進入

關於日文「屋(や)」的用法與意思

關於日文「屋(や)」的用法與意思
關於日文「屋(や)」的用法與意思

N4文法08「形容詞+がる」表他人感覺中有提到一句「さびしがり」,有網友在網站問題中回報「屋的地方應該是やつ」,由於沒有留下聯絡資料以至於無法回信,因此決定還是發一篇文來聊聊關於「」跟「やつ」的差異。

「屋」的意思

」讀作「」,意思有很多,作為接尾語(接在名詞後面)的時候代表擁有該性格或特質的人物,常見的有「さびしがり(容易寂寞的人)」、「ずかしがり(容易害羞的人)」、「(靦腆的人)」、「頑張がんば(努力的人)」等。

另外「」也用於經營該物品的店家,常見的有「八百屋やおや(蔬果店)」、「本屋ほんや(書店)」等。無論哪一種意思,都不會讀作「やつ」。

  1. ひともろくてよわくてさびしがりだ。
    人是脆弱又容易寂寞的人。
  2. ずかしがりさんのすえ今日きょう元気げんきに「おはよう」ってこたえてた。
    害羞的老么今天很有朝氣的說「早安」。
  3. ゆめもとつづけるあなたが、一番いちばん頑張がんばさんで一番いちばんかがやいています。
    持續追求夢想的你是最努力的人發著最璀璨的光芒。
」可以接「さん」,如例句2跟3,有親和的語感。

「やつ」漢字是「奴」

やつ」的漢字是「やつ」,意思是「傢伙」,帶有輕蔑的語氣,相當於「あいつこいつ」的意思,例如「やつがげた(那傢伙逃走了)」、「やつをつかまえたか(抓到那傢伙了嗎)」。另外也用於代指物品或事物(ものこと),屬於比較粗俗的講法。

  1. あんなやつらなんかにけない。
    我才不會輸給那些傢伙。
  2. へんやつがいる。
    有個奇怪的傢伙。
  3. やすくて丈夫じょうぶなやつがいい。(≒もの)
    便宜又牢固的比較好。
やつら」的「」是複數,相當於「們」的意思,屬於比較粗俗的講法,一般講法是「たち」。而「やつら」就是那群傢伙們,常見的組合還有「おれ(我們)」、「ぼく(我們)」、「まえ(你們)」等,但不是所有名詞都可以接,例如「わたし」通常說「わたしたち(我們)」,「きみ」也是「君達きみたち」,「あなた」則是「あなたたち(你們)」。